lunes, octubre 18, 2010

IDIOMA ARANÉS, GALLEGO DE EL BIERZO Y CARTA EUROPEA DE LENGUAS

IDIOMA ARANÉS, GALLEGO DE EL BIERZO
Y CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS REGIONALES
,
Por Xabier Lago Mestre, del colectivo Fala Ceibe do Bierzo.


Los dos territorios periféricos de Val d´Arán y El Bierzo han seguido un devenir histórico semejante en su reivindicación autonomista. Durante la Edad Moderna (siglos XVI al XVIII) ambos territorios tuvieron su propio reconocimiento territorial específico. Así aconteció con la existencia de la provincia-partido de El Bierzo. Por su parte, Arán, tras la imposición del Decreto de Nueva Planta de 1716, no formó parte de ningún corregimiento en que se dividió el Principado de Catalunya, manteniendo sus instituciones propias. La posterior reforma liberal del siglo XIX forzó el uniformismo administrativo, rematando con las peculiaridades territoriales. Esta intervención política trajo consigo la supresión de la provincia de Villafranca del Bierzo y, en 1834, la Reina Gobernadora suprimió las instituciones tradicionales aranesas.

La reivindicación territorial de Euskadi, Galiza y Catalunya fue y es un ejemplo para el resto de las comunidades autónomas del Reino de España. La tradición autonomista de las llamadas nacionalidades históricas marca el camino a las demás regiones. Algo parecido ocurre entre Val d´Arán y El Bierzo. En 1990 el Parlament de Catalunya aprobó la Ley sobre el régimen especial de Val d´Arán. Todos sabemos que El Bierzo consiguió la Ley de la Comarca al año siguiente. Catalunya concedió autonomía territorial a Arán y a sus comarcas mediante la descentralización. En Castilla y León sólo se ha creado legalmente la Comarca de El Bierzo. Las otras comarcas podrán tener identidad territorial pero carecen de conciencia autonomista, ningún parecido con la reivindicación colectiva del caso berciano.


El pasado 22 de septiembre el Parlament de Catalunya aprobó la Ley de la lengua aranesa. Esta lengua ya había conseguido cierto reconocimiento en la Ley del régimen especial de Val d´Arán de 1991. Se hace mención a que “el aranés, variedad de la lengua occitana y propia de Arán, es oficial en el Valle de Arán. También lo son el catalán y el castellano (…)”. Sin embargo hubo que esperar a la reforma del Estatut de Catalunya (2006) para determinar esa cooficialidad del aranés, “la lengua occitana, denominada aranés en Arán, es la lengua propia de este territorio y es oficial en Cataluña, de acuerdo con lo establecido por el presente Estatuto y las leyes de normalización lingüística” (artículo 6.5). Según la Constitución española, sólo los Estatutos de Autonomía pueden declarar la cooficialidad de las lenguas territoriales (art.3.2). Por lo tanto, no se pretende reconocer la oficialidad del gallego mediante la Ley de la Comarca de El Bierzo.

En sentido contrario, todavía hoy la Junta de Castilla y León y las Cortes de Valladolid niegan el debido reconocimiento administrativo de la lengua gallega. La Junta autonómica ha presentado un proyecto de reforma de la Ley de la Comarca de El Bierzo que ignora cualquier referencia a este idioma, aunque podría ser modificado por las enmiendas parciales. Esta actitud política negativa significa no cumplir con el mandato establecido por el Estatuto de Autonomía de Castilla y León. Concretamente en su artículo 46.4 se indica que “una ley de las Cortes de Castilla y León regulará la comarca del Bierzo, teniendo en cuenta sus singularidades y su trayectoria institucional”. Entre esas singularidades está la presencia de la lengua gallega en El Bierzo. Por lo tanto resulta ilegítimo que el poder institucional castellano-leonés imponga un derecho autonómico que no cumpla con lo fijado previamente por el derecho estatal emanado por las Cortes Generales, concretado en el Estatuto de Autonomía.


Además, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias protege la lengua gallega de El Bierzo a pesar de no tener reconocimiento de oficialidad, “lenguas regionales o minoritarias las que los Estatutos de Autonomía protegen y amparan en los territorios donde tradicionalmente se hablan”. La Comunidad Autónoma de Castilla y León tiene la obligación de cumplir con parte del articulado de esta Carta Europea, “se aplicarán todas aquellas disposiciones de la parte III de la Carta que puedan razonablemente aplicarse en consonancia con los objetivos y principios establecidos en el artículo 7”. Dentro de esta parte III el artículo 10.2 se refiere a las autoridades locales y regionales, “en cuyos territorios reside un número de hablantes de lenguas regionales o minoritarias que justifique las medidas que figuran a continuación (…)”. Entre esas posibles medidas consta el empleo de las lenguas regionales o minoritarias por la administración regional o local, presentar solicitudes orales o escritas en dichas lenguas, publicación de sus textos oficiales también en las lenguas regionales, empleo de esas lenguas en los debates de sus asambleas o el empleo de las formas tradicionales y correctas de los topónimos.

La Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias fue ratificada por el Reino de España y entró en vigor el 1 de agosto de 2001. Esto significa que parte de su contenido afecta a todas las administraciones públicas, estatal, autonómica y local. Insistimos en que no es comprensible que las Cortes de Castilla y León ignoren el reconocimiento del idioma gallego en la tramitación actual de la Ley de la Comarca de El Bierzo. Tanto la Carta Europea de las Lengua Regionales como el Estatuto de Autonomía de Castilla y León amparan la protección del idioma gallego por el Consejo Comarcal, por lo que no resulta admisible que la ley autonómica referida a El Bierzo niegue reconocimiento jurídico a este idioma.


Ponferrada, octubre de 2010.
www.obierzoceibe.blogspot.com
www.facebook.com/xabierlagomestre

12 Comments:

Anonymous Anónimo said...

El gallego no es una parte de la singularidad berciana si se reconoce que todo El Bierzo no es gallego hablante.

Por tanto no es un elemento cohesionador de los bercianos como si lo es el aranés de los ciudadanos del Vall d'Arán.

No tratemosde negar la realidad, el gallego solo es propio de una parte de El Bierzo, así que el uso de esta lengua no es algo que una culturalmente a los bercianos de Páramo o Castropodame con los de Balboa o Corullón.

La verdad por favor.

9:33 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

Igualita la comparación, un ejemplo de objetividad.

4:45 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

El idioma gallego se habla en la mitad occidental de El Bierzo, salvo excepciones de tipo territorial y demográficas, como es el caso de la capital ponferradina. El gallego se hablará en el resto de la región berciana sólo si los bercianos y las bercianas desean que se hable, porque las fronteras lingísticas de tipo histórico no tiene validez en pleno siglo XXI. Saludos con afecto y gracias por las visitas y comentarios. Éiquí hai liberdade de expresión crítica!

1:20 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

Eso que proclama es la intención de que una lengua ajena se imponga sobre la tradicional, es decir, lo mismo que ha hecho el
Estado Español centralista en las zonas gallegohablantes.

La lengua ha de estar donde se hable, es igual de absurdo imponer el asturleonés en León ciudad como el gallego en Páramo del Sil.

Además usted habla del conjunto de los bercianos como sujeto político, mientras que los bercianos como tal no existen son ciudadanos de 38 municipios integrados en el Consejo Comarcal, y una mayoría demográfica no puede imponer una lengua en zonas menos pobladas con otra lengua tradicional, creo que me explico.

Le guste o no tan berciano es el gallego como el asturleonés, y si tratamos de envolvernos en la bandera berciana solo con el gallego corremos el riesgo en perder por el camino a los bercianos cuya lengua tradicional, aunque muy perdida, es el asturleonés y nada tienen que ver con la cultura y lengua galaicas.

reflexionen, con posturas como la suya, flaco favor se hace a la unidad de El Bierzo, que ha de ser siempre una unidad en la pluralidad.

Saludos.

7:13 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

Mi abuela siempre dijo, que su madre y padre (mis bisabuelos) hablaban en una "especie de leonés", y lo decía hace muchos años, cuando no existía la tontería que reina ahora...

Mi familia era originaria de Magaz de Arriba, Magaz de Abajo y Arganza, por lo tanto Bierzo Occidental.Ellos nunca hablaron gallego.

También recuerdo una amiga de mi abuela de Barcena, que también hablaba en un bable mezclado con castellano.

Por lo tanto la generalización de que en el Bierzo Occidental se habla Gallego me parece un tanto exagerada...Siento decir que ese afán en querer asociar todo el Bierzo a Galicia huele a rancio.

Y para acabar diré que por supuesto que hay quien habla gallego en el Bierzo y me parece bien.No hay futuro sin pasado.

12:59 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

La lengua gallega no divide a los bercianos ni de hecho ni de derecho. Quizás el problema esté en ciertas mentes pensantes que ven demonios lingüísticos donde sólo hay buena intención normalizadora en la relación entre lenguas y hablantes.
Algunos siguen hablando de lenguas tradicionales en donde otros nos referimos a idiomas normalizados, caso de la lengua gallega de El Bierzo. Por eso no entendemos de falas a efectos de normalización lingüística, sí a nivel histórico y filológico. Pero procuramos un idioma galego normalizado y normativizado, algo que parece diferenciarnos de los defensores del leonés.
Como siempre decimos, cada minoría que siga su camino reivindicativo, nosotros lo tenemos claro. Y como ejemplo, la normalización lingüística en los colegios de la región berciana que apuestan por el gallego normativo, apoyándose en el dialectismo gallego local.

1:03 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

La lengua es patrimonio de sus hablantes y tratar de imponer una lengua normalizada que poco o nada tiene que ver con la que utilizan sus hablantes es un error.

Y mayor error es tratar a El Bierzo como hacen ustedes como un todo de habla gallega, y se niega la condición de berciano a las personas que reclaman la puesta en valor de la lengua leonesa en los municipios bercianos donde es propia, incluso se llega a negar su existencia.

Lo que debemos de esperar es una ley de lenguas de Castilla y León que desarrolle el artículo 5 y que determine territorialmente cada lengua.

7:48 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

No se envuelvan en la bandera berciana, a la que no se porque quitan la corona real y ponen el topónimo solo en gallego, excluyendo a los bercianos que no tienen nada de gallego. La bandera vale para uno de Boeza también, y en Boeza eso de O Bierzo no se comprende.

Por cierto, si las parroquias son la organización típica del territorio gallego, que también de Asturies, ¿dónde están en El Bierzo occidental?

8:35 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

Un debate cansino, eu propoño un máis interesante ¿Onde hai textos históricos en leonés ou asturiano no Bierzo?

Eu nunca os vin.

12:59 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

Osea que su verdadero propósito es galleguizar la totalidad del El Bierzo.

No hace falta remontarse a la historia, si para usted la obra de Eva González, berciana de Palacios del Sil, no representa nada queda todo dicho.

Además lo que está claro es que el asturleonés está presente en el habla de las personas, últimamente de las de edad avanzada, del norte y el este de El Bierzo, y por lo visto a usted no le gusta y pretende negar la lengua propia de unos ciudadanos, para imponer una que según ustedes permite hacer más Bierzo.

Queda claro cual es el verdadero propósito de Fala Ceibe, reclamar el gallego como lengua propia de todo El Bierzo a sabiendas de que se está faltando a la verdad.

7:30 a. m.  
Anonymous marc valle de aran said...

El aranés es un lenguaje propio del valle de arán que se usa, y si el galego es un lenguaje muy usado en el bierzo creo que debería también tener los mismos reconocimientos ya que hay que fomentar nuestras lenguas.

Saludos

4:06 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

El problema es que el gallego no se habla en el Bierzo de forma generalizada, se habla de forma muy esporádica.

11:14 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home