jueves, junio 11, 2009

LAS CERCAS DE LA VILLA DE PONFERRADA ( I )


LAS CERCAS DE LA VILLA DE PONFERRADA EN 1505 (1),
Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.



Las ciudades y villas más importantes de la península ibérica tenían murallas defensivas de origen medieval. En la región de El Bierzo la villa de Ponferrada también estaba delimitada por su cerca defensiva, además de la propia fortaleza de origen templario.


La documentación histórica del Archivo de Simancas nos facilita información sobre la cerca de la villa de Ponferrada. En ese año ante el corregidor de Ponferrada, Alonso de Ribera, se presenta el procurador general del concejo, justicia y regidores de la villa, y muestra carta de la reina Juana (dada en Segovia, el 19 de junio de 1505) referida a “que las cercas de la dicha villa están derrocadas e para se caer por muchas partes e que sy las dichas cercas estoviesen asy e no se remediase la dicha villa resçibería agravyo e ya serya deservida. E que para el reparo dellas es menester quarenta mil maravedís. E que la dicha villa no los tiene sy no se reparten en ella y su tierra e en los otros logares que acostumbra contribuyr en el dicho de la dicha cerca (…)”. Así pues, la villa de Ponferrada consigue autorización real para exigir la recaudación de 40.000 mrs. para los gastos de reparación de las cercas, mediante el repartimiento en común de la villa y su tierra.


En la misma carta se pide la elaboración de una información por el corregidor, “agays información que es la necesidad que la villa tiene de reparar los dichos muros e cercas, e sy tiene propios de que se reparar, e quanto será menester para el dicho repartimiento, e sy toviere propios a costa dellos lo fagays, e sy no toviere propios vos informeys que será menester para reparar los dichos muros, e quien acostumbra contribuyr en ello e como se podrá mejor pagar, por sisa o por repartimiento (…)”.


El corregidor de Ponferrada inicia la información, en la villa a 9 días del mes de setiembre de 1505, llamando a distintos testigos, preguntádoles y tomando testimonio por escrito de sus declaraciones. Un testigo indica “que la dicha cerca en los tiempos pasados se solya haçer por quadryllas. La dicha villa con çiertos anexos eran dos quadryllas y el restante de la tierra tres que eran por todas cinco quadrillas. En cuanto se caya lo que estaba deputado e a cargo de las dos o de alguna de las tres quadrillas. Aquellas lo hasyan por sus personas e a su costa aunque algunos queren decir que después se acordó que toda la villa e tierra concurriese a hacer e reparar lo caydo”. El párrafo nos informa de la peculiar organización y reparto del trabajo comunal de reparación de la cerca, por 2 cuadrillas de la villa y otras 3 cuadrillas de la tierra.


También se comenta en la citada información que “la dicha justicia e regimiento pusieron todas sus fuerzas e Juan de Torres, alcayde de la fortaleza, en apremiar a los vecinos de la dicha villa e tierra para alçar e reparar la cayda de la dicha cerca e muros. Que era necesidad e nunca los pudieron ynclynar a traer a ella, los quales se escusaban e han escusado diciendo que del todo estaban e avian quedado pobres e gastados con los servicios de los casamientos de las señoras ynfantas e de la guerra de contra Françia. De manera que se ovo de buscar prestado para començar a reparar la dicha cerca según dicha es”. Aquí dejan claras las quejas de los habitantes de Ponferrada y su tierra por las muchas contribuciones que se les exigían continuamente.


Leemos en la información que “los logares de Sto. Andrés de Montejos e Barçena aunque son de señorío estraño paçen, cortan y labran en los términos propio de la dicha villa y aun en tiempos de guerras se an acogido e acogen a la dicha villa”. Luego estos dos lugares tienen cierta dependencia de la villa de Ponferrada, lo que favorece que “en tiempo de guerras se acogen los vecinos de los dichos lugares e con sus hasyendas e sus ganados a la dicha villa”.


El testigo Juan de Burgos declara que “nunca los pudieron inclinar en especial a dos de las dihas quadryllas que son de Campo y Sant Lorenço para se llegar a entender en la dicha cerca ponyendo a ello sus escusas (…)”. Luego los lugares de Campo y San Lorenzo se mostraban reacios a ayudar en la reparación de la cerca ponferradina.


Sobre el reparto del trabajo comunal el texto nos indica que “sabía que la dicha cerca se haze e reparte por quatro quadrillas. E que esto sabe porque vio y vee que cada quadrylla tiene su torre, y ellos la adereçan y alquilan syn la villa. Y que esto sabe porque los de Columbrianos tiene una torre e pedaço de cerca de su quadrilla y que en la arrendaron a este testigo dos años y pagaba al consejo de Columbryanos el alquiler cada año. Y asy tiene cada quadrilla su pedaço de cerca y torre que se llma la torre de tal quadrylla e que cada quadrilla es obligada a hacer lo que tiene por quadrylla quando se cumple”. Las obligaciones de las cuadrillas de reparar partes fijas de las cercas y las torres suponen también el derecho de las cuadrillas a administrar esas partes de cerca y torre que les corresponden, con derecho de alquiler incluido.


El testigo Juan Rubio nos habla de que la cerca “la vio faser e reparar por quadryllas de quarenta años e mas tiempo a esta parte”. Luego casi desde la mitad de siglo XV se utiliza el sistema de reparación de la cerca ponferradina por cuadrillas de villa y tierra de Ponferrada. E indica que “vio asy pagar con sus ojos y aunque las comunidades se querían alborotar contra el repartimiento sobre no faser ni reparar la dicha cerca”. De nuevo comprobamos las resistencias de los lugares de la tierra a los trabajos comunales de serventía en la villa de Ponferrada.


O Bierzo, junio de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
http://www.partidodelbierzo.com/

3 Comments:

Blogger AFP said...

Umha aperta para os irmaos do Berzo.

1:25 p. m.  
Blogger Xabier Lago Mestre said...

agradecemos a túa atención coa loita dos bercianos que nos sentimos tan galegos por cultura e lingua galegas. Seguiremos profundando nas nosas raiceiras comúns. Apertas dende O Bierzo galego.

3:45 a. m.  
Anonymous viladem said...

Todo esto es una p u t a parodia.

8:17 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home